投稿者: azusa

Chupe de mariscos(チュペデマリスコス)

魚介類(今回は6種類!)を水分少なく煮てとろみをつけてチーズをかけてオーブン焼きにしたもので…

 Posted in チリ Tagged ,

Humita(ウミータ)

中南米各国で見る「タマル」は、チリではウミータと呼ばれます。とうもろこしをすりおろして玉ねぎ…

 Posted in チリ Tagged ,

Mariscal cocido(マリスカルコシード)

コシードは「煮物」という意味で、直訳すると「海産物の煮込み」となります。チョリート(ムール貝…

 Posted in チリ Tagged ,

Salteño(サルテーニョ)

肉と野菜を煮込んだ料理です。この日いただいたのは、オソブコ(牛骨付き塊肉)、赤ピーマン、緑ピ…

 Posted in チリ Tagged , ,

Soupe Chinoise(スプシノワーズ)

直訳すると「中国の汁」、これがマダガスカルに広まっています。店側は予めかんすいなしの白メンに…

 Posted in マダガスカル Tagged , ,

Goat water(ゴートウォーター)

ゴートウォーターは、セントキッツ(セントクリストファーネイビス)に就航する機内誌によると、セ…

 Posted in セントクリストファーネイビス Tagged ,

Høsnakjøt(ホスナキョート)

フェローの離島のレストランで「古いデンマークスタイルの食事」と教わりました。鶏肉は古いフェロ…

 Posted in フェロー Tagged

Föroya Bjór(フェローヤビヨール)

フェローのビールです。広告の宣伝文句は「The beer of the Faroes」(フェ…

 Posted in フェロー Tagged

白切雞飯(バチカイファン)

香港の母体ともいえる広東省でも「白切鸡(パイチエチー、bái qiē(qiè) jī )」は…

 Posted in 香港 Tagged ,

豉汁炒田螺(シーザプツァウディンロー)

「田螺」(ディンロー)はタニシのこと。香港ではタニシやカエルといった田園風の食材もポピュラー…

 Posted in 香港 Tagged