トルコ語の、形容詞化された名詞

2015/11/24

ヨーウルトゥルウスパナクチョルバス

トルコの料理名を勉強していると、語尾に「lı」や「lu」が入った単語をよく見かけます。勉強してみたところ、これは、名詞を形容詞化する語尾変化だということを学びました。

名詞+li、lı、lu、lü 「~がある、~が入っている」
名詞+siz、sız、suz、süz 「~がない、~が入っていない」

tuz(トゥス):塩
tuzlu(トゥズ):塩入りの
tuzsuz(トゥスス):塩が入っていない

şeker(シェケル):砂糖
şekerli(シェケリ):砂糖入りの
şekersiz(シェケシス):無糖の

yağ(ヤー):油
yağlı(ヤール):油が多い
yağsız(ヤースス):油が入っていない

写真は、ヨーウルトゥルウスパナクチョルバス(Yoğurtlu ıspanak çorbası)です。「ヨーウートゥ」(Yoğurt)はヨーグルトの意味で、名詞の語尾が「lu」になって「ヨーウルトゥル」(Yoğurtlu)となったとき、「ヨーグルトの入った」「ヨーグルトが多い」「ヨーグルトの」という意味を形成しています。

* * *

なお、ヨーウルトゥルウスパナクチョルバス(Yoğurtlu ıspanak çorbası)の「çorbası」の「ı」は、複合名詞(名詞+名詞)のうしろの名詞に起こる語尾変化から生じています。

ケバプとケバブの違いをまとめました-トルコ語の「ABという表現」(複合名詞)



* * *

本記事、レシピ内容及び写真の著作権はすべて管理人:松本あづさ(プロフィールは≫こちら、連絡方法は≫こちら)にあります。読んでくれた方が実際に作って下されば嬉しいですし、料理の背景やTipsなど、世界の料理情報の共有を目的として、大事に作成しています。
出典URL付記リンクを貼れば小規模な範囲でOKなこと】
・ご自身のサイト、ブログ、FacebookやTwitterにおける情報の小規模な引用や紹介。
事前連絡出典明記をお願いします】
・個人、団体、企業等の活動や出版等で、当サイトおよび当管理人のもつ料理レシピや写真を活用・使用したい場合(料金は≫こちら)。
事後連絡でもよいのでお寄せ下さい(楽しみにしています)】
・学校や大学の宿題や課題で当サイトを活用してくれた児童・生徒・学生さん。
ご遠慮ください】
・大々的なコピペや読み込み、出版物への無断転載。
・商用非商用ならびに営利非営利を問わず、個人、団体、企業等の活動や出版等での無断使用。
※免責事項:上記の引用に基づいて万が一損失・損害がありましても、対応はユーザーご自身の責任において行っていただきますようお願いいたします。