ロシア語の料理名を知るための筆記体(1)

ロシア語圏は、食事をするところにメニューが置いてあるので、料理名を知りたい人には親切な国です。でも筆記体になると難易度がぐっと上がり、読みにくくなるんです。そこで、混乱しやすい筆記体文字を、料理名に関連してご紹介します。

ロシア語筆記体

◆1:「g」⇒これは「д」(デー)。英語のDの音。

◆2:「n」⇒これは「п」(ペー)。英語のPの音。

◆3:「d」⇒これは「б」(ベー)。英語のBの音。

◆4:「u」⇒これは「и」(イー)、頭に記号が乗っているので「й」。

◆5:「sが裏返ったような文字」⇒これは「г」(ゲー)。英語のGの音。

◆6:「p」⇒これは「р」(エル)。英語のRの音。

見たところ、
「Ceлbgb neg шydou 100sp」
のように見えます。
でもこれは、
「Сельдь под шубой 100gr」(セリディパッシューバイ、ストグラム)なのです。
「毛皮をまとったニシン(という名称の冷菜)、100グラム)」と書いてあります。

キリル文字は面白いですね。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

本記事、レシピ内容及び写真の著作権はすべて管理人:松本あづさ(プロフィールは≫こちら、連絡方法は≫こちら)にあります。読んでくれた方が実際に作って下されば嬉しいですし、料理の背景やTipsなど、世界の料理情報の共有を目的として、大事に作成しています。
出典URL付記リンクを貼れば小規模な範囲でOKなこと】
・ご自身のサイト、ブログ、FacebookやTwitterにおける情報の小規模な引用や紹介。
事前連絡出典明記をお願いします】
・個人、団体、企業等の活動や出版等で、当サイトおよび当管理人のもつ料理レシピや写真を活用・使用したい場合(料金は≫こちら)。
事後連絡でもよいのでお寄せ下さい(楽しみにしています)】
・学校や大学の宿題や課題で当サイトを活用してくれた児童・生徒・学生さん。
ご遠慮ください】
・大々的なコピペや読み込み、出版物への無断転載。
・商用非商用ならびに営利非営利を問わず、個人、団体、企業等の活動や出版等での無断使用。
※免責事項:上記の引用に基づいて万が一損失・損害がありましても、対応はユーザーご自身の責任において行っていただきますようお願いいたします。