ネットで中国料理について閲覧するとき、中国語の「骨」の文字を見かけることが多々あります。
日本語では、
骨
です。
◆Wiktionary「骨」(≫こちら)
下の画像は、順に、(上)日本の漢字、(中)中国の漢字、(下)台湾の漢字です。
中国簡体字の「骨」は日本と左右が逆で、台湾は再び日本と同じ。私はリンギスト(言語学者)ではないのでその由来や理由は研究しないものの、ただただ見る側として「面白いなー」といつも思っています。
世界の料理のエッセイやレシピ、シンプルライフ、楽しい暮らしなどを綴る、世界242か国を旅したあづさのDIARYです。
2022/12/02
ネットで中国料理について閲覧するとき、中国語の「骨」の文字を見かけることが多々あります。
日本語では、
骨
です。
◆Wiktionary「骨」(≫こちら)
下の画像は、順に、(上)日本の漢字、(中)中国の漢字、(下)台湾の漢字です。
中国簡体字の「骨」は日本と左右が逆で、台湾は再び日本と同じ。私はリンギスト(言語学者)ではないのでその由来や理由は研究しないものの、ただただ見る側として「面白いなー」といつも思っています。
* * *
同じカテゴリー「 東アジア料理」の記事です♪