ミガス

ミガス、ミガシュ、ポルトガル料理、スペイン料理、パンくず炒め

ミガス

ミガスは、スペインやポルトガルではよく知られた料理で、残り物のパンを美味しく仕上げるリメイク料理です。パンを細かくしたあとは、作り方はチャーハンと同じなので、好きな具を使って、慣れた手つきで作ることができますよ。ポルトガルではパプリカパウダーが多用されるので、入れれば現地の風味が出ます。
材料(2人分):

パン(食パンやフランスパン)・・・2人が食べる量
・・・パンに浸す量
オリーブオイル・・・大2
好きな具(玉ねぎ、赤や緑のピーマン、ソーセージ、にんにく、ハーブ、青菜など)・・・好きな量。
塩、こしょう、パプリカパウダー・・・味見で決める。
調理時間:
作り方:

  1. パンをちぎって、水に軽く浸して、数分なじませたら、包丁でたたいて細かくする。
  2. フライパンに油を敷き、チャーハンを作る感覚で具を炒め、味をつけておく。
  3. 具に火が通ったら、パンを入れ、大きな塊が残っているようならヘラで切りながら、全体的にふわっとした感じになるように炒める。
  4. パサパサしているときは、水を少し入れてもよい。
  5. 片面をカリっとするよう、焼く。
  6. Enjoy!
こつは:
ポルトガルで食べたとき、かき揚げかと思ったくらいです。片面をカリっとすると美味しくなると思いました。
・盛り付けるとき、黄身がとろとろの目玉焼きを乗せるのも一般的です。
・パプリカパウダーを入れると風味も良くなるのでおすすめです。

Tips about cuisine

・ミガスの綴りは、スペイン語もポルトガル語も「Migas」。
ポルトガル語では「ミガシュ」の音になる(ポルトガル人友人に教えてもらいました)。
・ミガスは「パンくず」という意味をもつ。
・昨日の残りのパンを使うような、朝食の定番メニュー。
・レストランや飲み屋の作り置きお惣菜としても定番。

本記事、レシピ内容及び写真の著作権はすべて管理人:松本あづさにあります。読んでくれた方が実際に作って下されば嬉しいですし、料理の背景やTipsなど、世界の料理情報の共有を目的として、大事に作成しています。
出典URL付記リンクを貼れば小規模な範囲でOKなこと】
・ご自身のサイト、ブログ、FacebookやTwitterにおける情報の小規模な引用や紹介。
事前連絡出典明記をお願いします】
・個人、団体、企業等の活動や出版等で、当サイトおよび当管理人のもつ料理レシピや写真を活用・使用したい場合。
事後連絡でもよいのでお寄せ下さい(楽しみにしていますので)】
・小学校や中学校の宿題や課題で当サイトを活用してくれた生徒さん。
ご遠慮ください】
・大々的なコピペや読み込み、出版物への無断転載。
・営利目的や利益が生じる手段での無断使用。
※免責事項:上記の引用に基づいて万が一損失・損害がありましても、対応はユーザーご自身の責任において行っていただきますようお願いいたします。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です